> > In Spanish, the Diccionario panhispánico de dudas (English: Pan-Hispanic Dictionary of Doubts), published by the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language, recommends the genderless term estadounidense (literally United Statesian)
> > In Spanish, the Diccionario panhispánico de dudas (English: Pan-Hispanic Dictionary of Doubts), published by the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language, recommends the genderless term estadounidense (literally United Statesian)
https://en.wikipedia.org/wiki/Demonyms_for_the_United_States
> , but to clarify what I mean
You’re restating your point while not responding to the point that OP brought up.