...did you read my comment? The first - and really only - thing I say is that the original isn't necessary. Then there's an example. You shouldn't have trouble identifying where lines have been removed from the Chinese poem.
The fact that the original was provided doesn't demonstrate that it's necessary to the task. You can identify missing text without needing to know what was there.
> Given that you are a prolific commenter on HN, I am sure a LLM could be fine tuned to detect missing text from your comments without additional information.
Same thing. Why would you need to do tuning on text authored by me? You can easily detect missing text of that style by the fact that the sentence you have fails to be English. You can do the same thing in text for which you have no prior experience of the author.
> I am quite sure I could find your two missing lines if you provide me the full poem.
The fact that the original was provided doesn't demonstrate that it's necessary to the task. You can identify missing text without needing to know what was there.
> Given that you are a prolific commenter on HN, I am sure a LLM could be fine tuned to detect missing text from your comments without additional information.
Same thing. Why would you need to do tuning on text authored by me? You can easily detect missing text of that style by the fact that the sentence you have fails to be English. You can do the same thing in text for which you have no prior experience of the author.
> I am quite sure I could find your two missing lines if you provide me the full poem.
But hey, if you insist:
轻轻贴近你的耳朵
사랑해요
情话永远不嫌太多对你说
一全听你的
二给你好的
数到三永远爱你一个
四不会犯错
五不会啰嗦
每天为你打 call, cook 也不错
轻轻贴近你的耳朵
사랑해요
情话永远不嫌太多对你说
打开你的爱情手册
就在此刻
为你唱的专属情歌要记得
说你想说的
做你想做的
别怕失败因为你有我
陪你看日落
陪你等雨过
陪你一起唱完我们爱的歌
轻轻贴近你的耳朵
사랑해요
情话永远不嫌太多对你说
打开你的爱情手册
就在此刻
为你唱的专属情歌要记得
我轻轻靠近你的耳朵
说爱你不嫌太多
如果相遇的几率亿万分之一那么多
请相信我的真真真心比宇宙还辽阔
我会牵着你的手知道你全部接受
打开你的爱情手册
就在此刻
这首专属情歌 请记得