Preferences

I haven’t developed an approach to it yet. In my tests yesterday, I did run into errors when the texts were too long for the context windows, but I haven’t tried to solve it yet.

As a human translator, if I were starting to translate a text in the middle and I wanted my translation to flow naturally with what had been translated before, I would want both a summary of the previous content and notes about how to handle specific names and terms and maybe about the writing style as well. When I start working on the project again tomorrow, I’ll see if Claude Code can come up with a solution along those lines.


This item has no comments currently.