Preferences

This is a bit wrong for Thailand as it doesn't mention nicknames. Or rules for using the given name vs. nicknames. Unless in very formal context it's normal to use nicknames not given names. In day to day life nicknames are by far more commonly used than given names.

Family names are almost never used expect in legal documents or formal setting. It's common for people who have been friends for years to not know each other's family names as they are so rarely used in day to day life.

It's also common also for friends/coworkers to not know each other's given names -- though less so than family names. Especially as you would never call someone you're friends with by their given name as it would be a bit rude. Usually in offices (unless very old fashioned) or with friends and family you'd use nicknames exclusively.


Since you know more about this subject, I have a question on this topic that I've wondered for over two decades.

In 2001, I did a month long exchange program to Thailand. A group of eight Canadians stayed with eight Thais, and the year before they stayed with us. Incredible program.

All the Thais, as you mention, had nicknames. But many of the nicknames were English words that weren't really used as names in the West. I lived with a guy named 'Knight'. Another guy was 'Farm'.

Were these names Anglicized versions of Thai nicknames? Or were the actual nicknames just sometimes pulled at random from an English dictionary?

They're the actual nicknames. Back some thirty years ago, people were still named using Thai words like "Daeng" (Red), "Kai" (Chicken), "Noi" (Small), "Nam" (Water), while a Thai-Chinese family may have their elder member in the family name their children with a Chinese word. (e.g., mine was named by my great-grandmother, and if I were to spell my nickname properly in Chinese it would likely be "Shen", though I've never cared enough to confirm)

However, the influence of western media in recent years caused this to slowly shift into English words in the past twenty or so years. So nowadays it's not uncommon to find someone named "Night", "Nick", "Note", "Buddy", etc. There was also a brief period where people named their kids based on a Korean star they like (though not as popular as English-sounding names).

(And yes, getting referred to by first name on a website is always very weird to me :)

If Thailand is like China, they were English names chosen by kids in English class. Not their real nicknames, just the names they use when speaking and writing English, and chosen with all the tact and creativity of a middle schooler without much knowledge about standard English names in the west. Also, since Chinese names often have meaning, they often go for English names with meaning as well (although unrelated to their Chinese name).

A famous English name in expat in China circles is Rainy.

> A famous English name in expat in China circles is Rainy.

Funny that. A friend of mine since high school - who is white and has never been to Asia - has the first name Rainey. Not a nickname.

I've never met anyone else with the name!

This item has no comments currently.

Keyboard Shortcuts

Story Lists

j
Next story
k
Previous story
Shift+j
Last story
Shift+k
First story
o Enter
Go to story URL
c
Go to comments
u
Go to author

Navigation

Shift+t
Go to top stories
Shift+n
Go to new stories
Shift+b
Go to best stories
Shift+a
Go to Ask HN
Shift+s
Go to Show HN

Miscellaneous

?
Show this modal