Preferences

Mao tried to simplify Chinese and frankly Mao didn't go far enough.

They actually tried to do a second round in the 1970s. It was felt that they had gone too far so it was abandoned, but not before some people had changed their surnames to use the new simplifications (e.g. 傅 became 付). Some never changed back.
I love how ` basically becomes 'yadda yadda yadda' for the entire middle of 傅
In the first round of simplifications, 義 became 义, which is perhaps one of the most egregious ones that has stuck.
It looks like the shrug emoji which given the complexity of the original, I can sympathize.
Calling it 'egregious' is editorializing. It stuck

This item has no comments currently.

Keyboard Shortcuts

Story Lists

j
Next story
k
Previous story
Shift+j
Last story
Shift+k
First story
o Enter
Go to story URL
c
Go to comments
u
Go to author

Navigation

Shift+t
Go to top stories
Shift+n
Go to new stories
Shift+b
Go to best stories
Shift+a
Go to Ask HN
Shift+s
Go to Show HN

Miscellaneous

?
Show this modal